2016 Buraku discrimination elimination law
The legal "racialization" of a non-existant caste
By William Wetherall
First posted 9 February 2019
Last updated 10 February 2019
2016 Buraku discrimination law (Law No. 109)
Communist Party opposition
•
House of Representatives resolution
•
House of Councillors resolution
Text of law
•
Promulgation
•
1. Purpose
•
2. Concepts
•
3. Responsibilities
•
4. Fulfillment
•
5. Education
•
6. Surveys
•
Supplementary provisions
IMADR publicity
2016 press releases
2016 buraku discrimination elimination law
On 16 December 2016, the government of Japan promulgated a "Law concerning the promotion of elimination of buraku discrimination" (Buraku sabetsu no kaishō no suishin ni kan suru hōritsu 部落差別の解消の推進に関する法律). The law, more shortly called "Buraku discrimination elimination promotion law" (Buraku sabetsu kaishō suishin hō 部落差別解消推進法), consists of 6 short articles, plus a supplementary provision that enforces it from the day of its promulgation, meaning 16 December 2016, the day it was published in theKanpō (官報) or "Official Gazette" of the Japanese government.
The "Buraku discrimination law" as I will call it, while enforced, is a purely conceptual measure that lacks provisions for penalties. It essentially obliges the national government or "state" (kuni 国) and local governments or "local public bodies" (chihō kōkyō dantai 地方公共団体) to work together, as required by local circumstances, to promote the elimination of so-called "buraku discrimination". The most conspicuous feature of the law is that it lacks a definition of "buraku" or a description of "discrimination".
The closest the law comes to "defining" the people the law is supposed to protect from unspecified forms of discrimination is in Article 2, pertaining to the law's "basic concept", which stipulates "through endeavoring to deepen the understanding of each and every national toward the necessity to eliminate buraku discrimination, with the intent of realizing a society without buraku discrimination" 部落差別の解消に関する施策は、全ての国民が等しく基本的人権を享有するかけがえのない個人として尊重されるものであるとの理念にのっとり 部落差別を解消する必要性に対する国民一人一人の理解を深めるよう努めることにより、部落差別のない社会を実現することを旨として、行われなければならない。 -- but does not define what is meant by "buraku" or has no provisions for enforcement.
zpGovernment report" better known in English as the "Daily Gazette" is called 略称は、部落差別解消推進法(ぶらくさべつかいしょうすいしんほう)。2016年(平成28年)12月16日より公布・施行された。罰則のない理念法であるOpposition
The bill for the Buraku Discrimination Law was sponsored by the Liberal Democratic Party (LDP), Komeito, and the Democratic Party. LDP and Komeito were the incumbant conservative majority coalition. The bill for the law was introduced by LDP House of Representatives parliamentarian Kado Hirofumi (門博文 b1965), director of LDP'S Committee Concerning Buraku Problem (an LDP member of the House年 門博文(法案提出者、自民党部落問題に関する小委員会事務局長) 山口壮(自民党部落問題に関する小委員会委員長) 二階俊博(法案提出者) In 2016, LDP established a "Committee concerning buraku problem" (Buraku mondai ni kan suru iinkai 部落問題に関する小委員会) chaired by Yamaguchi Tsuyoshi (山口壯 b1954) with an office directed by Kado Hirofumi (門博文 b1965). The committee was formed at the urging of Nikai Toshihiro (二階俊博 b1939), a senior LDP politician from Wakayama prefecture, who has a history of interest in buraku discrimination policy. The bill for the Buraku law was introduced by Kado and Nikai ^ a b c d e f 二階運輸大臣の半生 政治家というのは忙しい仕事なんだな、大下英治『小説 二階俊博』、二階事務所ホームページ。 ^ a b c d “毎日フォーラムファイル 人権 自民党が部落差別の法規制を検討 二階総務会長呼びかけ ネット上の侵害が急増”. 毎日新聞のニュース・情報サイト (毎日新聞社). (2016年1月15日) 2016年5月10日閲覧。 ^ 部落差別解消法成立 中澤さんに二階氏報告16年12月12日 18時58分 」が設置され、委員長には山口壮が、事務局長には門が就任した[6]。12月9日、「部落差別解消推進法」が参院本会議で可決、成立した。議員立法を推進した自民党の二階俊博幹事長と門、同党の県議らは12月11日、長年にわたり同法の必要性を訴えてきた部落解放同盟県連合会の元執行委員長の故・中澤敏浩の和歌山市新中島にある自宅を訪れ、同法成立を報告した[7]。 6. 「部落差別の解消の推進に関する法律案」まとまる(2016年5月13日)、山口つよし公式サイト。 7. 部落差別解消法成立 中澤さんに二階氏報告(2016年12月12日)、わかやま新報公式サイト。 The Democratic Party was the successor to the Social Party, which had been the main political refuge for Buraku Kaihō Dōmei (部落解放同盟) or Buraku Liberation League (BLL) at the height of its radical "denunciation" drives that involved intimidation tactics to "persuade" educators and publishers to toe its radical views of "discriminated buraku" (hisabetsu buraku 被差別部落) and "unliberated buraku" (mikaihō buraku 未開放部落).
BLL was born in 1955 through a renaming of the National Levellers Association (Zenkoku Suiheisha (全国水平社), which began championioning the cause of buraku liberation under the "Special Burakumin throughout the country unite!" slogan of its 1922 innaguration manifesto. RESUME Under the authority of the Allied Powers in Occupied Japan following World War II, the Socialist Party and Communist Communist Party, , recussitated and Socialist Party had joined arms BLL, a postwar reincarnation of the prewar Suiheikai (within Buraku Liberation League recussitate the prewar buraku liberation movement, which ended after government crackdowns on what it regarded as subversive proletarian activities. By the 1960s, however, there were cracks in the alliance, as the Communist Party favored an approach to social reforms that focused on the needs of the underclass without regard to race or caste -- i.e., so-called "buraku" were no different than other neighborhoods. Their history of association with former outcaste communities did ipso facto qualify them for special community improvement measures, which is what BLL intended to improve the communities if the communities did not qualify not qualify them social welfare programs would disregarded race and caste classless, raceless approach to social reforms
and companies and schools in order political , Komeito. Komeito, which has maintained a close alliance with , 30IMADR years of Fighting Racism THE INTERNATIONAL MOVEMENT AGAINST ALL FORMS OF DISCRIMINATION AND RACISM 部落差別の解消の推進に関する法律 衆議院附帯決議 JAPANESE NOT AVAILABLE 部落差別の解消の推進に関する法律 参議院附帯決議 BOTH AVAILABLE House of Councillors of The National Diet of Japan 192nd Session Legal Affairs Committee Supplementary resolution regarding the Law concerning the promotion of elimination of buraku discrimination 8 December 2016 参議院 法務委員会 部落差別の解消の推進に関する法律案に対する附帯決議 (平成28年12月8日)(PDF) http://www.sangiin.go.jp/japanese/gianjoho/ketsugi/192/f065_120801.pdf http://kokkai.ndl.go.jp/SENTAKU/syugiin/192/0004/19211160004008a.html 第一類第三号 第百九十二回国会衆議院 法務委員会第八号 平成二十八年十一月十六日 Pages 1-3 (水曜日) 午前九時三十分開議 法務委員会記録 第八号 192nd Session of The National Diet House of Representatives Legal Affairs Committee No. 8 16 November 2016 (Wednesday) Convened 9:30 AM Committee chariman Suzuki Junji (鈴木淳司 b1958), LDP representative) Committee member Fujino Yasufumi (藤野保史 b1970), JCP representative, strongly opposes the bill, which has been sponsored by the Liberal Democratic Party (LDP Jimintō 自民党), the Democratic Party (DP Minshintō 民進党), and Kōmeitō (Komeito 公明党). At the preceeding 7th meeting (14 Novermber 2016), Fujino had been referred to the committee for the purpose of presenting a petition arguing his party's firm opposition to the proposed buraku discrimination law, and that the bill not be passed.
Fujino Yasufumi's Communist Party argument against adoption of 2016 Law concerning promotion of elimination of buraku discrimination House of Representatives, Legal Affairs Committee Wednesday, 16 November 2016 |
|
第192回国会 法務委員会 第8号 平成二十八年十一月十六日(水曜日) 午前九時三十分開議 出席委員 委員長 鈴木 淳司君 理事 今野 智博君 理事 土屋 正忠君 理事 平口 洋君 理事 古川 禎久君 理事 宮崎 政久君 理事 井出 庸生君 理事 逢坂 誠二君 理事 國重 徹君 赤澤 亮正君 井野 俊郎君 奥野 信亮君 勝俣 孝明君 門 博文君 菅家 一郎君 鈴木 貴子君 瀬戸 隆一君 田中 英之君 田畑 毅君 辻 清人君 野中 厚君 藤原 崇君 古田 圭一君 宮川 典子君 宮路 拓馬君 山下 貴司君 吉野 正芳君 和田 義明君 小熊 慎司君 階 猛君 山尾志桜里君 中川 康洋君 真山 祐一君 吉田 宣弘君 畑野 君枝君 藤野 保史君 木下 智彦君 上西小百合君 ………………………………… 議員 二階 俊博君 議員 山口 壯君 議員 若狭 勝君 議員 江田 康幸君 法務大臣 金田 勝年君 法務副大臣 盛山 正仁君 法務大臣政務官 井野 俊郎君 政府参考人 (法務省大臣官房審議官) 高嶋 智光君 政府参考人 (法務省保護局長) 畝本 直美君 政府参考人 (厚生労働省大臣官房審議官)中井川 誠君 法務委員会専門員 矢部 明宏君 ――――――――――――― 委員の異動 十一月十六日 辞任 補欠選任 赤澤 亮正君 山下 貴司君 安藤 裕君 田中 英之君 城内 実君 勝俣 孝明君 宮川 典子君 和田 義明君 山田 賢司君 瀬戸 隆一君 枝野 幸男君 小熊 慎司君 大口 善徳君 真山 祐一君 吉田 宣弘君 中川 康洋君 同日 辞任 補欠選任 勝俣 孝明君 城内 実君 瀬戸 隆一君 山田 賢司君 田中 英之君 安藤 裕君 山下 貴司君 赤澤 亮正君 和田 義明君 宮川 典子君 小熊 慎司君 枝野 幸男君 中川 康洋君 吉田 宣弘君 真山 祐一君 大口 善徳君 ――――――――――――― 十一月十四日 複国籍の容認に関する請願(横路孝弘君紹介)(第三八九号) 国籍選択制度の廃止に関する請願(西村智奈美君紹介)(第四六一号) 同(横路孝弘君紹介)(第四七三号) 同(佐々木隆博君紹介)(第五一〇号) もともと日本国籍を持っている人が日本国籍を自動的に喪失しないよう求めることに関する請願(西村智奈美君紹介)(第四六二号) 同(横路孝弘君紹介)(第四七四号) 同(佐々木隆博君紹介)(第五一一号) 部落差別の解消の推進に関する法律案に断固反対し、成立させないことに関する請願(藤野保史君紹介)(第四七二号) は本委員会に付託された。 ――――――――――――― 本日の会議に付した案件 政府参考人出頭要求に関する件 部落差別の解消の推進に関する法律案(二階俊博君外八名提出、第百九十回国会衆法第四八号) 民法の一部を改正する法律案(内閣提出、第百八十九回国会閣法第六三号) 民法の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律案(内閣提出、第百八十九回国会閣法第六四号) 裁判所の司法行政、法務行政及び検察行政、国内治安、人権擁護に関する件 再犯の防止等の推進に関する法律案起草の件 ――――◇――――― ○鈴木委員長 これより会議を開きます。 |
|
○鈴木委員長 これより討論に入ります。 |
○ Chairman Suzuki I will start discussion from this. |
――――――――――――― ○鈴木委員長 これより採決に入ります。 第百九十回国会、二階俊博君外八名提出、部落差別の解消の推進に関する法律案について採決いたします。 本案に賛成の諸君の起立を求めます。 〔賛成者起立〕 ○鈴木委員長 起立多数。よって、本案は原案のとおり可決すべきものと決しました。 ――――――――――――― ○鈴木委員長 この際、ただいま議決いたしました本案に対し、平口洋君外三名から、自由民主党・無所属の会、民進党・無所属クラブ、公明党及び日本維新の会の共同提案による附帯決議を付すべしとの動議が提出されております。 提出者から趣旨の説明を聴取いたします。木下智彦君。 ○木下委員 ただいま議題となりました附帯決議案につきまして、提出者を代表いたしまして、案文を朗読し、趣旨の説明といたします。 部落差別の解消の推進に関する法律案に対する附帯決議(案) 政府は、本法に基づく部落差別の解消に関する施策について、世代間の理解の差や地域社会の実情を広く踏まえたものとなるよう留意するとともに、本法の目的である部落差別の解消の推進による部落差別のない社会の実現に向けて、適正かつ丁寧な運用に努めること。 以上であります。 何とぞ委員各位の御賛同をお願い申し上げます。 ○鈴木委員長 これにて趣旨の説明は終わりました。 採決いたします。 本動議に賛成の諸君の起立を求めます。 〔賛成者起立〕 ○鈴木委員長 起立多数。よって、本動議のとおり附帯決議を付することに決しました。 この際、ただいまの附帯決議につきまして、法務大臣から発言を求められておりますので、これを許します。金田法務大臣。 ○金田国務大臣 ただいま可決されました部落差別の解消の推進に関する法律案に対する附帯決議につきましては、その趣旨を踏まえ、適切に対処してまいりたいと存じます。 ――――――――――――― ○鈴木委員長 お諮りいたします。 ただいま議決いたしました法律案に関する委員会報告書の作成につきましては、委員長に御一任願いたいと存じますが、御異議ありませんか。 〔「異議なし」と呼ぶ者あり〕 ○鈴木委員長 御異議なしと認めます。よって、そのように決しました。 ――――――――――――― 〔報告書は附録に掲載〕 [ 以降は省略 Rest of record omitted ] |
2016 Law concerning promotion of elimination of buraku discrimination Partial degenderization and end of derivative nationality |
2016 Law concerning the promotion of the elimination of buraku discrimination Provides for cooperation between state and local governments toward the realization of equal rights of individuals under the Constitution |
|
Japanese textThe Japanese text has been cut and pasted from e-Laws Search section of the e-Gov website maintained by the Ministry of Internal Affairs and Communications of the Japanese government. English translationsTwo translations are shown below. Alongside the received government text of the law is the translation provided by The International Movement Against All Forms 0f Discrimination and Racism (IMADR) as the NGO which has had the most vested interest in the law, with press releases it posted in Japanese and English shortly after the promulgation of the law on 16 December 2016. TThe received English translation of the 1950 Nationality Law as first promulgated is from Helen M. Uno (editor), The Japan Yearbook, 1949-52, Tokyo: The Foreign Affairs Association of Japan, 31 August 1952 (Appendix, pages 209-210). The text in Eibun Horei Sha's EHS Law Bulletin Series (Tokyo, 1975), EHS Vol. I, AI, No. 1012, Nationality Law, pages I (AI 1) - I (AI 4) is essentially the same as the yearbook text, except that the EHS text reflects the 1952 revision which changed the name of the office of the competent minister.Structural translationsOnly the Japanese text has legal standing. The received translations, while useful as general guides, are likely to misrepresent Japanese legal usage and at times are either misleading or incorrect. Accordingly, I have structurally retranslated some of the articles for the purpose of commentary. Structural translationsMy translations of selected parts are shown in blue. These translations appear either adjacent to or below the Japanese text and received translations. See the articles under "Translation standards" in the Legal terminology section of the "Glossaries and almanacs" feature of this website for a close look at the problems that plague translations, especially those appearing on MOJ's "Japanese Law Translation" website. RevisionsRevisions are shown by CommentaryIn the Japanese text and all translations, I have highlighted words and phrases selected for commentary as follows. Green = appropriate |
|
Promulgation | |
部落差別の解消の推進に関する法律平成二十八年法律第百九号平成二十八年十二月十六日公布 |
Law concerning promotion of elimination of buraku discriminationHeisei 28 (2016) Law Number 109Promulgated Heisei 28-12-16 (16 December 2016) |
Purpose of law | |
(目的) | (Purpose) IMADR (Purposes) |
第一条 この法律は、現在もなお部落差別が存在するとともに、情報化の進展に伴って部落差別に関する状況の変化が生じていることを踏まえ、全ての国民に基本的人権の享有を保障する日本国憲法の理念にのっとり、部落差別は許されないものであるとの認識の下にこれを解消することが重要な課題であることに鑑み、部落差別の解消に関し、基本理念を定め、並びに国及び地方公共団体の責務を明らかにするとともに、相談体制の充実等について定めることにより、部落差別の解消を推進し、もって部落差別のない社会を実現することを目的とする。 |
Article 1 In the light of the fact that Buraku discrimination still exists even today and that the situation of Buraku discrimination has been changed along with the increased use of information technologies, and given the importance of the challenge to eliminate Buraku discrimination on the basis of the recognition that such discrimination is not acceptable in line with the principles of the Constitution of Japan, which guarantees the enjoyment of fundamental human rights for all citizens, the present Act aims at promoting the elimination of Buraku discrimination, by establishing the basic principle and defining the responsibilities of the State and local governments in relation to the elimination of Buraku discrimination as well as by providing for the consolidation of advisory mechanisms and other measures, thereby realizing a society free from Buraku discrimination. |
Structural
|
|
Basic concepts | |
(基本理念) | (Basic concepts) IMADR (Basic principle) |
第二条 部落差別の解消に関する施策は、全ての国民が等しく基本的人権を享有するかけがえのない個人として尊重されるものであるとの理念にのっとり、部落差別を解消する必要性に対する国民一人一人の理解を深めるよう努めることにより、部落差別のない社会を実現することを旨として、行われなければならない。 |
Article 2 The measures concerning the elimination of Buraku discrimination shall be taken with a view to realizing a society free from Buraku discrimination, by seeking to improve the understanding of each and every citizen on the need to eliminate Buraku discrimination, in accordance with the principle that all citizens shall be respected as unique individuals who enjoy fundamental human rights on an equal basis. |
Structural
|
|
Responsibilities of the state and local public cooperative bodies | |
(国及び地方公共団体の責務) |
(Responsibilities of the state and local public cooperative bodies) IMADR (Responsibilities of the State and local governments) |
第三条 国は、前条の基本理念にのっとり、部落差別の解消に関する施策を講ずるとともに、地方公共団体が講ずる部落差別の解消に関する施策を推進するために必要な情報の提供、指導及び助言を行う責務を有する。 2 地方公共団体は、前条の基本理念にのっとり、部落差別の解消に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、国及び他の地方公共団体との連携を図りつつ、その地域の実情に応じた施策を講ずるよう努めるものとする。 |
Article 3 (1) In accordance with the basic principle set out in the preceding Article, the State shall be responsible for taking measures concerning the elimination of Buraku discrimination as well as for providing necessary information, guidance and advice for the promotion of such measures by local governments. (2) In accordance with the basic principle set out in the preceding Article, local governments shall seek to take measures, consistent with their local conditions,concerning the elimination of Buraku discrimination on the basis of appropriate division of roles with the State and in collaboration with the State and other local governments. |
Structural
|
|
Fulfillment of consultation system | |
(相談体制の充実) | (Fulfillment of consultation system) IMADR (Consolidation of advisory mechanisms) |
第四条 国は、部落差別に関する相談に的確に応ずるための体制の充実を図るものとする。 2 地方公共団体は、国との適切な役割分担を踏まえて、その地域の実情に応じ、部落差別に関する相談に的確に応ずるための体制の充実を図るよう努めるものとする。 |
Article 4 (1) The State shall take measures to consolidate mechanisms to respond to requests for advice and support concerning Buraku discrimination in appropriate ways. (2) Local governments shall seek to take measures, consistent with their local conditions, to consolidate mechanisms to respond to requests for advice and support concerning Buraku discrimination in appropriate ways, on the basis of appropriate division of roles with the State. |
Structural
|
|
Education and awareness | |
(教育及び啓発) |
(Education and awareness) IMADR (Education and awareness-raising) |
第五条 国は、部落差別を解消するため、必要な教育及び啓発を行うものとする。 2 地方公共団体は、国との適切な役割分担を踏まえて、その地域の実情に応じ、部落差別を解消するため、必要な教育及び啓発を行うよう努めるものとする。 |
Article 5 (1) The State shall conduct necessary education and awareness-raising in order to eliminate Buraku discrimination. (2) Local governments shall seek to conduct necessary education and awareness-raising, consistent with their local conditions, in order to eliminate Buraku discrimination, on the basis of appropriate division of roles with the State. |
Structural
|
|
Surveys related to actual conditions of buraku discrimination | |
(部落差別の実態に係る調査 |
(Studies related to actual conditions of buraku discrimination) IMADR (Surveys on the actual situation of Buraku discrimination) |
Structural
|
|
第六条 国は、部落差別の解消に関する施策の実施に資するため、地方公共団体の協力を得て、部落差別の実態に係る調査を行うものとする。 |
Article 6 With a view to contributing to the implementation of the measures concerning the elimination of Buraku discrimination, the State shall conduct surveys on the actual situation of Buraku discrimination in collaboration with local governments. |
Structural
|
|
附則 | Supplementary provisions IMADR (Supplementary provision) |
この法律は、公布の日から施行する。 | The present Act shall come into force as from the day of promulgation. |
Structural
This law shall come into force from the day of promulgation. |
Press Release 2016年12月23日 部落差別解消推進法の制定に関する要請 反差別国際運動(IMADR)は2016年12月9日に部落差別の解消の推進に関する法律(部落差別解消推進法)が制定されたことを歓迎する。法律は部落差別が今日もなお日本に存在することを確認し、基本的人権の享有を妨げる部落差別は許されないことを明言している点において非常に重要である。また、法律は、部落差別の解消に向けてとるべき責務として、国および地方公共団体が充実した相談業務の提供や教育および啓発を実施するよう明確にしている点でも重要である。 この法律の制定を歓迎する一方、IMADRは今後の施行において、以下の点に関して特別の注意を向けるよう日本政府に呼びかける: 1) 第4条:部落差別に関する相談・支援体制の強化に関連して、国内人権機関はそうした救済の役割と人権教育の企画と実施の役割を兼ね備えているため、今後その設置について検討するよう求める。国内人権機関の設置については、これまで自由権規約委員会、人種差別撤廃委員会および普遍的定期審査において繰り返し設置を促す勧告がなされてきた [Note 1]。 2)第5条:部落差別撤廃のために提供される教育と啓発は、世界人権宣言および日本が批准しているその他の国際人権諸条約に明記されている国際人権基準を基本にすべきである。 3)第6条:部落差別の実態調査を進めるうえで、2016年2月の女性差別撤廃委員会の日本審査で提起された勧告の内容を取り入れ、複合差別を受けがちな部落女性に特別な注意を払うようにする [Note 2]。 最後に、この法律は、情報技術を駆使するなどして行われている悪質な部落差別にどう対処するかについては論じていない。IMADRは、そうした悪質な差別行為に対する規制の導入の必要性について検討するよう日本政府に求める。IMADRはまた、これまで自由権規約委員会、人種差別撤廃委員会、女性差別撤廃委員会など、国連人権条約機関に繰り返し勧告されてきた包括的な差別禁止法の制定について検討するよう政府に要請する [Note 3]。 1. CCPR/C/JPN/CO/6 (20 August 2014), para 7, available at: 2. CEDAW/C/JPN/CO/7-8 (10 March 2016), available at: 3. see 1. CCPR para 11, see 1 CERD para 8, and see 2 CEDAW para 13-(c) |
PRESS RELEASE Japan has enacted the act to promote the elimination of Buraku discrimination December 23, 2016 The International Movement Against All Forms of Discriminationand Racism, or IMADR, welcomes the enactment of the Act on the Promotion of the Elimination of Buraku Discrimination [Note 1] on December 9, 2016. It is important to note that the Act recognizes the still existing Buraku discrimination in today's Japan and declares the unacceptableness of Buraku discrimination that impedes the enjoyment of fundamental human rights. It is also important that the Act clarifies responsibilities of the state as well as local public corporations in eliminating Buraku discrimination through the provision of advice and support in regard to Buraku discrimination in the consolidated mechanism and the promotion of appropriate education and awareness-raising. While congratulating the enactment of the Act, IMADR invitesthe Government of Japan to give special attention to the following points in implementing the Act: 1) Article 4: For the consolidation of mechanism that gives necessary advice and support in regard to Buraku discrimination, it is advisable to consider the establishment of a national human rights institution with the remedial function as well as educationalfunction as Japan has repeatedly been recommended by the UN human rights monitoring bodies such as Human Rights Committee, Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), and the Universal Periodic Review [Note 2]. 2) Article 5: Education and awareness-raising for the elimination of Buraku discrimination should be based on internationalhuman rights principles that are articulated in the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international human rights instruments that Japan has ratified. 3) Article 6: In conducting surveys on actualsituation of Buraku discrimination, it is important to take the recommendations given by CEDAW in its review of the government report in February 2016 [Note 3] into consideration, so that special attentions are given to Buraku women who are vulnerable to the multiple form of discrimination. Lastly, it should be stressed that the Act does not take up the question on how to deal with malicious manifestations of Buraku discrimination which are often foundon the Internet. IMADR asks the Government of Japan to examine the need for introducing legal measures to regulatesuch malicious discriminatory acts. IMADR also asks the Government of Japan to consider the enactment of a comprehensive law to prohibit discrimination as it has repeatedly been recommended by UN human rights treaty bodies including Human Rights Committee, CERD and CEDAW [Note 4]. 1. Refer to the attached text of the Act 2. CCPR/C/JPN/CO/6 (20 August 2014), para 7, available at: 3. CEDAW/C/JPN/CO/7-8 (10 March 2016), available at: 4. see 1. CCPR para 11, see 1 CERD para 8, and see 2 CEDAW para 13-(c) |